Xploro teams up with The Translation People for international launch

Stephen Chapman's picture
by Stephen Chapman

An app which helps child cancer patients with information about their treatment is set for international roll out following a new partnership with The Translation People.

Xploro was founded by Dom Raban, after his daughter was diagnosed with cancer.  The platform uses artificial intelligence, augmented reality and gaming to teach young cancer patients about their condition, enabling them to ‘meet’ the people who’ll be treating them and ask questions about their treatment to minimise anxiety about the disease and make receiving care a more comfortable experience.  

It is now working with Cheadle’s The Translation People, to launch the app in Spain and the USA, and it will soon be used by the World Child Cancer charity to distribute it across Africa.

“When my daughter was thankfully given the all clear, we spent some time reflecting on our experience. We’d spent ten weeks in the US and had been graced with some of the best doctors on the planet, but all the information on what she was about to go through was provided to us as her parents, rather than aimed at her,” explained Raban, who is also the founder of Manchester-based Corporation Pop.

“She was the one with the illness, receiving treatment, and this approach had made her feel scared, anxious and alone, so we launched Xploro to change that for other people.

“After our UK launch, we carried out research, which showed how the app significantly helped to reduce stress in users, and we knew it had potential to help even more young people all around the world. Working with The Translation People, we’ve translated the app’s materials into different languages to target markets who require a tool to reduce stress and anxiety and improve clinical outcomes. Translating into Spanish was our priority as not only is it the native language of almost 15 per cent of people living in the USA, but it’s also the mother tongue of one in 20 people around the world.

“From there, we’ve localised the app into Latin American Spanish and US English. Next, we’ll be translating Xploro into French, German and Arabic and as we continue to expand, will keep adding new languages.”

Alan White, Business Development Director at The Translation People added:

“Translations of medical terminology are complex as it is. But we were tasked with ensuring the content within Xploro could be presented in a way that young people would understand, and also ensuring that gender nuances in different languages were made completely neutral to accommodate every single user. This can’t be achieved by simply using technology and machine translation; it requires the expertise of native speaking, specialist linguists with experience in medical software translation.

“We worked with Dom to submit sample translations, which were then rated and scored by a group of child patients in order to select the linguist that best met their style preferences. Our team embraced Dom’s ambitions as their own and worked with children in mind, ensuring the app can be tailored for young cancer patients no matter where they are in the world.”

Enjoyed this? Get our latest updates in your inbox every day

Subscribe to Prolific North’s morning newsletter to keep up with all the most important things going on in your sector.